第一章 緒論
第一節(jié) 國內(nèi)《說文》學(xué)研究情況綜述
被時人稱為“五經(jīng)無雙許叔重”的東漢經(jīng)學(xué)家、文字學(xué)家許慎(58—147)花費(fèi)半生心血于121年著成《說文解字》(以下簡稱《說文》)。這是我國第一部字書,它最早提出部首的概念,所謂“分別部居,不相雜廁”“建類一首,據(jù)形系聯(lián)”,全書按540部首統(tǒng)攝眾字,分類排列,共收字頭9 353個。
《說文》在中國典籍中占有重要地位,清代著名學(xué)者王鳴盛(1722—1797)在《說文解字正義序》中提到:“《說文》為天下第一種書,讀遍天下書,不讀《說文》,猶不讀也。但能通《說文》,余書皆未讀,不可謂非通儒也。”自成書以來,它一直受到國內(nèi)學(xué)術(shù)界的關(guān)注,歷代不乏整理研究者,人數(shù)之眾、角度之多、成果之豐,令人矚目,甚至形成了一種專門的學(xué)問,即“《說文》學(xué)”,又稱“許學(xué)”。[1]申小龍認(rèn)為:“中國古代的語言學(xué)以漢字的研究為核心,《說文解字》之學(xué)始終處于小學(xué)的主導(dǎo)地位?!?sup>[2]
孫雍長先生在《訓(xùn)詁原理》引言中指出:“漢語中的‘學(xué)’,可以指‘學(xué)科’,也可以指‘學(xué)術(shù)’,所謂‘學(xué)術(shù)’,主要是就‘比較專門的、有其一定內(nèi)在系統(tǒng)性的學(xué)問’而言[而所謂‘學(xué)科’,則必須強(qiáng)調(diào)學(xué)說的系統(tǒng)性,強(qiáng)調(diào)其理論體系即方法的完整性和條理性。”[3]正如英語中表示某某學(xué)科一般用后綴“-ology”來表示,而尚未成熟的跨學(xué)科綜合研究一般用“studies”來表示一樣,我們認(rèn)為“《說文》學(xué)”譯成英語應(yīng)該是“Shuowen Studies”,其范疇寬泛,凡是和《說文》有關(guān)的各種學(xué)問都可包容其中,“學(xué)”這里是指學(xué)術(shù)的“學(xué)”。下面我們先對國內(nèi)的《說文》學(xué)發(fā)展以時間為順序作一個大略的陳述。
一、從問世到唐李陽冰的刊定
《說文》問世不久即為學(xué)者所重視,如鄭玄注《周禮》、應(yīng)劭著《風(fēng)俗通義》、張揖著《廣雅》、晉灼注《漢書》等都從《說文》中援引稱述或?qū)と±C。此外,“漢魏之際有邯鄲淳,吳則有嚴(yán)峻,晉則有呂忱,南朝有庾儼默、顧野王,北朝有江式、李鉉、趙文深、顏之推,唐則有李陽冰、張參、唐玄度,五代則有林罕、徐鍇,宋則有徐鉉、鉉句中正、葛湍、王惟恭等,都曾肆力于《說文》之學(xué),見于史傳”[4]。
遺憾的是,早期的《說文》研究著作大多已經(jīng)失傳,比如梁人庾儼默所注的《演說文》,僅有目錄記載,原書已經(jīng)亡佚。[5]到了唐代,《說文》被尊為經(jīng)典,甚至成為考試及第的必讀書目,因其十分重要而被當(dāng)時的文人競相傳抄。然而由于傳寫訛誤,《說文》日益失真,這種情況一直持續(xù)到唐代宗大歷年間。篆書家李陽冰率先刊定《說文》并將許書的15卷改為30卷,但他對許慎原書的篆法和解說都大加改動,臆說頗多。他的刊定本曾經(jīng)盛行一時,直至二徐之書行世以后,才漸漸不傳于后,其遺說現(xiàn)在還可在二徐書中考見梗概。
二、五代宋初二徐的全面整理
繼李陽冰之后,對《說文》進(jìn)行全面整理的是生活在五代宋初的徐鉉、徐鍇兩兄弟,他們使《說文》基本恢復(fù)了許書的原貌,并且開創(chuàng)了研究《說文》的新局面。徐鍇所著的《說文系傳》世稱小徐本,是第一本征引經(jīng)傳對《說文》進(jìn)行注釋并加進(jìn)自己解說的著作,多創(chuàng)發(fā)新義,成一家之言。凡徐鍇所發(fā)明及征引經(jīng)傳者皆加“臣鍇曰”或者“臣鍇案”以區(qū)別。徐鉉承詔校訂《說文》,世稱大徐本,是現(xiàn)存流傳最廣的《說文》注本,大徐本于《說文》正文每卷后有新附字,書中的“臣鉉等案”“臣鉉等曰”體現(xiàn)了他的某些認(rèn)識與想法。
三、清代學(xué)者的深入研究
二徐以后,《說文》學(xué)繼續(xù)發(fā)展,到清代出現(xiàn)了研究《說文》的高峰,相關(guān)著作大體可分為四類:其一,全面研究。如段玉裁的《說文解字注》、桂馥的《說文解字義證》、王筠的《說文句讀》、朱駿聲的《說文通訓(xùn)定聲》等。其二,??蔽谋?。如姚文田和嚴(yán)可均的《說文校議》、錢坫的《說文解字?jǐn)以彙返?。其三,匡正許說。如孔廣居的《說文疑疑》、俞樾的《兒笘錄》等。其四,訂補(bǔ)關(guān)于《說文》研究的著作。如嚴(yán)章福的《說文校議議》、王紹蘭的《說文段注訂補(bǔ)》等。其中,段玉裁、桂馥、王筠、朱駿聲被譽(yù)為清代《說文》四大家。段玉裁《說文解字注》,探討《說文》體例、探求音義關(guān)系,從形、音、義三方面考訂諸字,旁征博引,自創(chuàng)新意,修正前說,所加按語有很多真知灼見。桂馥《說文解字義證》篇幅最長,材料豐富,列舉大量例子廣為疏證,同時也有自己的一些觀點(diǎn)。王筠《說文句讀》不僅統(tǒng)一體例,刪繁舉要,訂訛補(bǔ)漏,把字和要表達(dá)的客觀事物聯(lián)系起來考察,而且引用了其他字書如《廣韻》、《字林》、《玉篇》等進(jìn)行對照。其《說文釋例》則系統(tǒng)全面地揭示了《說文》的旨意和體例。朱駿聲《說文通訓(xùn)定聲》解說文字,闡明詞義之引申變化,兼及字之假借用法,尤其具有開創(chuàng)性的是打破了許慎540部首的框架,以文字聲符為綱重新排列,對探究詞源有重要價值。四人之中,尤以段玉裁、朱駿聲最為突出。另外還有清代學(xué)者黎經(jīng)誥著的《許學(xué)考》,共26卷,是關(guān)于“許學(xué)”(《說文》學(xué))書目題解之書。此書輯錄“許學(xué)”類著作書目246種,按內(nèi)容分類編排。各類中先錄清代學(xué)者謝啟昆《小學(xué)考》中所列的《說文》類書目,而后推廣于后起之作[每書之下抄錄其序跋或作簡介。清人的《說文》研究十分深入,使《說文》本體研究取得了很大成就,達(dá)到一個高峰。
四、近現(xiàn)代學(xué)人的轉(zhuǎn)型研究
1840年鴉片戰(zhàn)爭以后到新中國成立之前的近現(xiàn)代時期有不少古文字新材料之發(fā)現(xiàn),《說文》學(xué)由傳統(tǒng)型向現(xiàn)代型轉(zhuǎn)軌,這一時期的《說文》學(xué)與乾嘉時代相比,面貌煥然一新。近現(xiàn)代學(xué)人吸收西方語言學(xué)方法理論,結(jié)合古文字新材料,采用新的更科學(xué)的方法,大大拓寬了《說文》研究的視野,形成了《說文》學(xué)的又一個高峰。根據(jù)張標(biāo)的《20世紀(jì)<說文>學(xué)流別考論》(2003),這一時期有超越前代的傳統(tǒng)派、獨(dú)辟蹊徑的今證派、異軍突起的纂集派、卓犖出人的會通派和發(fā)展前進(jìn)的六書疏證派等。
這一時期主要的代表人物是章太炎和黃侃。章太炎上承亁嘉學(xué)派,下開現(xiàn)代《說文》研究的新階段,他把《說文》中的獨(dú)體字命名為“初文”,研究文字的孽乳變易情況,將《說文》中音近義同的字“類其音訓(xùn)”,分別為編,制定音變、義變條例,寫出獨(dú)特的語源學(xué)著作《文始》,對《說文》的造字取義、本義推源多有可取之處。黃侃的《說文》研究體現(xiàn)在《說文箋識》、《手批說文解字》等著作中。他將《說文》對字義的說解歸納為互訓(xùn)、義界、推因等方式,把《說文》看作研究小學(xué)的門徑,以為“形聲訓(xùn)詁之學(xué)莫備于《說文》,不明《說文》,不足以通古文”[6],他還主張以《說文》為紐帶,研究甲骨文和金文,把《說文》研究推進(jìn)一個嶄新的境界。章、黃之學(xué)在《說文》學(xué)史上占有重要地位。
另外一位著名學(xué)者是楊樹達(dá)。他學(xué)貫中西,精通古今,在20世紀(jì)30年代前后專力研究《說文》,并提出“循聲類以探語源,因語源而得條貫”的研究方法。[7]他采用新發(fā)現(xiàn)的甲骨文、金文資料,綜合應(yīng)用語法、修辭、社會習(xí)俗等知識,不完全拘泥于《說文》舊說,思路開闊,創(chuàng)見頗多,主要表現(xiàn)在語源學(xué)和形義學(xué)方面。
這一時期的學(xué)者還利用出土的古文字資料(主要是甲骨文、金文)訂補(bǔ)許書,代表人物有王懿榮、孫詒讓、羅振玉、王國維、郭沫若等。另外,纂集派代表丁福保的《說文解字詁林》及其《補(bǔ)遺》,是一部匯編《說文》研究論著的集大成之作。還有六書疏證派代表人物馬敘倫,他著有《說文解字六書疏證》[8]。該書依據(jù)六書對《說文》全書逐字進(jìn)行分析,各歸其類,而且能夠稽之甲金文,博采眾說。
五、今人的多方面研究
新中國成立以后,《說文》學(xué)也出現(xiàn)了新特點(diǎn)。首先研究成果數(shù)量增加。中國科學(xué)院語言研究所編的《中國語言學(xué)論文索引(甲編)》(1900—1949)所列的與《說文》研究相關(guān)的論文只有166篇[9],而我們在中國知識資源總庫搜索1979—2009年題目與《說文》有關(guān)的文章就已經(jīng)有2 200多篇了。其次,在眾多研究中,出現(xiàn)了不同流派。根據(jù)張標(biāo)《20世紀(jì)<說文>學(xué)流別考論》(2003),這一時期有述中有作的新傳統(tǒng)派、由事及理的新綜述派、努力攀登的新注疏派、獨(dú)樹大纛的新文化派、后出轉(zhuǎn)精的新古文字學(xué)派、推陳出新的新詞匯派、不斷創(chuàng)新的新六書派、后來居上的新段注派,以及其他研究學(xué)派。
今人對《說文》的研究內(nèi)容和角度是多方面的。根據(jù)董蓮池的《十五年來<說文解字>研究述評》(1994)、班吉慶的《建國50年來的<說文解字>研究》(2000)和卞仁海的《十年來<說文解字>研究述評》(2003)等所歸納的,有綜合研究、小篆研究、省聲研究、古文研究、諧聲系統(tǒng)研究、普及研究、詞義研究、六書研究、部首研究、歷史文化研究、注疏研究、體例研究、比較研究、方言研究、方法論研究、許慎和《說文》研究,還有版本、???、字體、字族以及若干個別字詞的考證、對《說文》研究的研究等。蔣善國著有《說文解字講稿》(1988),全面介紹了《說文》的內(nèi)容和過去研究的成績,以及今后研究的方法和要求。其中他把研究《說文》的學(xué)者分為校勘派、正字派、會意派、六書派、注疏派、聲系派、通假派、釋例派、語源派、專題派、古文字派十一個派別,并作了評價和批判。除此以外,還有檢字研究,如李行杰主編的《說文今讀五家通檢》(1997),里面對《說文》所收字之漢語拼音以及段、桂、王、朱四家注的卷次、頁碼通過表格形式一并列出,以便查檢。
今人的《說文》研究成果舉不勝舉,在此我們僅能擇要簡述。章、黃以后對《說文》研究有重要貢獻(xiàn)的學(xué)者當(dāng)推陸宗達(dá)和王寧。陸宗達(dá)著有大量論文如《<說文解字>的價值和功用》(1978)等。其專著《說文解字通論》(1981)系統(tǒng)論述了《說文》的編制體例、訓(xùn)釋方式、六書理論、字形演變以及該書的局限性等問題,對如何運(yùn)用《說文》訓(xùn)詁的問題作了深入的探討,同時對《說文》中反映的社會狀況、生產(chǎn)、科學(xué)、醫(yī)學(xué)、制度等內(nèi)容進(jìn)行了全面的揭示。王寧著有《<說文解字>與漢字學(xué)》(1994)等,她還指導(dǎo)學(xué)生率先實(shí)現(xiàn)了《說文》研究與信息技術(shù)的結(jié)合。陸宗達(dá)的同門及門下弟子如劉賾、馬宗霍、黃焯、殷孟倫、徐復(fù)、許嘉璐、李國英、石定果、宋永培、王貴元等也從不同角度對《說文》進(jìn)行了研究。
另外張舜徽著有《說文解字約注》(1983),他重視造字理據(jù)的分析,注意從聲音上貫通字義,從多個角度進(jìn)行注解,簡約易讀,精見迭出。他還著有《說文解字導(dǎo)讀》(2008),是通論性的入門書。普及性的著述還有由王寧、董希謙主編,河南人民出版社出版的“許慎與《說文》小叢書”共九本:王寧的《<說文解字>與漢字學(xué)》(1994)、董希謙的《<說文解字>一夕談》(1994)、李國英和章瓊的《<說文>學(xué)名詞簡釋》(1994)、宋永培的《<說文解字>與文獻(xiàn)詞義學(xué)》(1994)、謝棟元編著的《<說文解字>與中國古代文化》(1994)、暴拯群的《<說文解字>與篆刻藝術(shù)》(1992)、齊沖天的《<說文解字>與篆文字體》(1994)、楊潤陸的《怎樣讀<說文解字>》(1994)、王蘊(yùn)智的《中國的字圣———許慎》(1994),深入淺出地介紹了《說文》一書的方方面面。
今人的多方面研究中,文化學(xué)方面的研究成果比較突出,比如謝棟元編著的《<說文解字>與中國古代文化》(1994)以及王寧等于2000年出版的同名著作,還有臧克和的《<說文解字>的文化說解》(1995),黃德寬、常森的《漢字闡釋與文化傳統(tǒng)》(1995),宋永培的《<說文>漢字體系與中國上古史》(1996)、《<說文>與上古漢語詞義研究》(2001)等,都比較注重《說文》的文化學(xué)意義闡釋,通過《說文》透視古代中國的社會文化,不斷發(fā)掘其中奧秘。
還需要補(bǔ)充的是外語界學(xué)者許國璋先生1990年的論文《一位古代中國辭書學(xué)家許慎眼中的語言與社會》(Language and Society as Seen by Xushen,an Ancient Chinese Lexicographer)。該文在International Journal of the Sociology of Language(Volume 1990,Issue 81,Pages 51-62)上用英文發(fā)表,后來又在《外語教學(xué)與研究》1994年第1期以英文發(fā)表。另外由雍和明和彭敬撰寫的《中國辭典學(xué)史(前1046—1911)》(Chinese Lexicography:A History from 1046 BC to AD 1911)于2008年在牛津大學(xué)出版社出版,里面包含對《說文》的譯介。不過這類研究目前國內(nèi)學(xué)者做得還比較少。
最后值得一提的是董蓮池主編的《說文解字研究文獻(xiàn)集成》,以1911年為界,之前編為《古代卷》,之后編為《現(xiàn)當(dāng)代卷》。其《古代卷》收錄范圍上自唐,下迄清末,分為“今存《說文解字》重要版本”“《說文解字》通論”“《說文解字》文本研究”“《解字》部首研究”“《說文解字?jǐn)ⅰ泛土鶗芯俊薄啊墩f文》學(xué)史研究”六大部分,收集文獻(xiàn)兩百余種,總計14卷。其《現(xiàn)當(dāng)代卷》收錄范圍上自1911年,下迄2005年,分為“通論”“文本研究”“部首研究”“序、六書研究”“語言歷史文化研究”“說文學(xué)史研究”六大部分,總計編成12卷,許多著名學(xué)者的成果,以及現(xiàn)當(dāng)代中青年學(xué)者重要成果悉數(shù)在內(nèi)。
六、成績與問題
通過上述考察可以看出,國內(nèi)《說文》學(xué)從《說文》問世到唐李陽冰的刊定、五代宋初二徐的全面整理、清代學(xué)者的深入研究、近現(xiàn)代學(xué)人的轉(zhuǎn)型研究到今人的多方面研究,是一個繼承和不斷發(fā)展的過程,歷史源遠(yuǎn)流長,成果甚多,形成了一門博大精深的學(xué)問。
然而通過上述考察也發(fā)現(xiàn)一個問題,那就是我們對國外《說文》學(xué)的關(guān)注還不太多。比如,班吉慶在《建國50年來的<說文解字>研究》一文中就說:“限于資料,本文不包括港臺學(xué)者及國外學(xué)者的研究?!?sup>[10]集大成的《說文解字研究文獻(xiàn)集成》幾乎沒有收錄國外與此相關(guān)的研究文獻(xiàn)。其實(shí)《說文》自成書以來,不僅在國內(nèi)形成了《說文》學(xué),而且在國外也有不少學(xué)者對其感興趣,取得了很多研究成果。國外學(xué)者對《說文》進(jìn)行的譯介和研究等學(xué)術(shù)性活動,按照前面我們所提到的孫雍長先生對“學(xué)”的理解,也應(yīng)該被《說文》學(xué)所包含。
既然《說文》學(xué)是“以我國古代語言學(xué)大師、東漢學(xué)者許慎撰寫的《說文解字》一書以及許氏以降、中外歷代《說文》研究論著作為研究對象的一門科學(xué)”[11],那么我們就不應(yīng)該撇開外國同行的同類研究,因?yàn)槲覀兊难芯靠腕w相同。雖然由于研究主體不同,文化傳統(tǒng)和歷史背景也不同,國外對《說文》的研究確實(shí)有和我們不一樣的地方,然而這不是什么壞事。正如美國學(xué)者卜弼德(P.A.Boodberg,1903—1972)所說:“雖然我們是外國人,不可能像中國學(xué)者在那種傳統(tǒng)的熏陶下知識淵博,但是我們?nèi)匀豢梢杂兴暙I(xiàn)。這是因?yàn)?,我們的研究方法和思路對各種研究材料來說都是新的,也有別于那些研究同一材料的中國學(xué)者?!?sup>[12]“他山之石,可以攻玉”,外國學(xué)者的《說文》研究自有他們的特點(diǎn)甚至是某些方面的長處,我們應(yīng)該“調(diào)整自己的研究心態(tài)和思路,不斷破除與此不相適應(yīng)的觀念、思維、方法,為《說文》學(xué)弘揚(yáng)光大、走向世界的既定目標(biāo)作出自己應(yīng)有的貢獻(xiàn)”[13]。因此非常有必要對國外《說文》學(xué)的現(xiàn)狀進(jìn)行總結(jié)分析,使之與國內(nèi)《說文》學(xué)形成跨文化的對話,從而推動我們的《說文》學(xué)乃至整個語言學(xué)研究的進(jìn)一步發(fā)展。
第二節(jié) 國內(nèi)學(xué)界對國外《說文》學(xué)之關(guān)注與研究
到目前為止,國內(nèi)學(xué)界對國外《說文》學(xué)的關(guān)注和研究還比較薄弱,不過也已經(jīng)開始有所關(guān)注。下面我們根據(jù)所收集到的資料,主要依時間順序就國內(nèi)對國外《說文》學(xué)的關(guān)注與研究情況作一個簡單的介紹。
一、國內(nèi)學(xué)界對國外《說文》學(xué)的關(guān)注
《人民日報》1989年5月29日報道:“現(xiàn)在,國外不少漢學(xué)家都把研究《說文解字》作為學(xué)習(xí)中國文化的管龠,許學(xué)已經(jīng)成為一門世界性的學(xué)問?!蓖?月5日,《人民日報海外版》也報道說:“目前‘許學(xué)’已成為一門世界性學(xué)問,國外一些漢學(xué)家把研究《說文解字》作為學(xué)習(xí)中國文化的鑰匙。”[14]
董希謙《<說文解字>的學(xué)術(shù)價值》(1990)一文提到:“在國外,美國、蘇聯(lián)、日本、朝鮮、新加坡、菲律賓等國都有專攻《說文解字》的學(xué)者,特別是日本還立有‘《說文》會’的組織,不斷交流研究成果?!?sup>[15]董希謙還在《<說文解字>一夕談》(1994)一書“當(dāng)代《說文解字》研究概況”一節(jié)中提到:“《說文解字》研究不僅在國內(nèi)出現(xiàn)熱潮,而且在海外也引起廣泛的注意?!?sup>[16]接著他又簡略談到了當(dāng)代日本、韓國、新加坡等國的《說文》研究概況。[17]
侯宏偉《許慎與“說文學(xué)”國際學(xué)術(shù)研討會召開》(1992)一文報道:“許慎與‘說文學(xué)’國際學(xué)術(shù)研討會于1991年9月21日至24日在許慎故里河南漯河舉行。日本、南朝鮮、馬來亞和‘臺灣省’的一些說文研究者參加了研討會?!?sup>[18]
姚小平《西方人眼中的中國語言學(xué)史》(1996)一文提到,英國語言學(xué)家羅賓斯《語言學(xué)簡史》(1967)一書以及20世紀(jì)70年代中期蘇聯(lián)出版的《語言學(xué)史概論》對《說文》有介紹[19]。
林倫倫、王振澤《“有家難歸”的大學(xué)者——饒宗頤》(2001)一文提到印度學(xué)者白春暉慕名與饒先生結(jié)交,饒先生教他《說文》之事。[20]黃宇鴻《近二十年來“說文學(xué)”研究的回顧與思考》(2001)一文指出:“當(dāng)今,美國、日本、韓國、新加坡、菲律賓及(中國)港臺等國家和地區(qū),都有專攻《說文》的學(xué)者。”[21]
李明濱《世界第一部中國文學(xué)史的發(fā)現(xiàn)》(2002)一文用一句話提到俄羅斯?jié)h學(xué)家王西里(V.P.Vasiliev,1818—1900)的《中國文學(xué)史綱要》(1880)一書中有對《說文》的介紹和評價。
頓蒿元《談字圣許慎》(2005)一文提到:“許學(xué)在國外,歐亞美澳四大洲,研究者亦不乏其人。如俄國康德基著《說文部首》[新加坡孫清水著《六書淺探》,鐘自森著《形聲字造字通借法》[馬來西亞黃碧云著《字群論》、《<說文解字>的科學(xué)性》[韓國權(quán)丙勛著《六書尋源》,金模著《說文通論》,許壁著《許慎與<說文>考》,且還有研究《說文》的組織[日本賴惟勤著《說文入門》,白川靜著《說文新義》達(dá)十五冊,高橋由利子(女)著《說文解字讀》,倉石武四郎專講《說文解字注》。日本還建立有‘說文會’‘中國學(xué)’等研究講學(xué)的組織[各大學(xué)中文系都設(shè)有《說文解字注》研究課?!?sup>[22]馬毛朋《當(dāng)代西方的中國語言學(xué)史研究》(2005)一文談到瑞典學(xué)者馬悅?cè)辉谄渲髦薪榻B了《說文解字》。[23]另外據(jù)報道,2005年首屆許慎文化國際研討會除了國內(nèi)專家學(xué)者以外,還有來自美國、加拿大、烏克蘭、利比里亞、馬來西亞等國家的知名專家學(xué)者參加[24]。
段懷清在《<中國評論>時期的湛約翰及其中國文學(xué)翻譯和研究》(2006)一文簡單提到英國傳教士湛約翰對《說文》的譯介和研究。
吳義雄《<中國叢報>與中國語言文字研究》(2008)一文提到裨治文有對《說文》的探索和介紹[25]。另外,李峰等人的《<中國叢報>中文提要(之七)》(1988)一文[26]、吳義雄的《<中國叢報>與中國歷史研究》(2008)一文[27]、張西平主編的《<中國叢報>篇名目錄及分類索引》(2008)一書[28],都提到裨治文對《說文解字徐氏系傳四十卷》的譯介,但都只是提到,并沒有展開進(jìn)一步的討論。
另外,自20世紀(jì)80年代以來,國內(nèi)陸續(xù)成立了一些海外漢學(xué)研究機(jī)構(gòu),比如北京大學(xué)中國古代文獻(xiàn)中心海外漢學(xué)研究室、清華大學(xué)國際漢學(xué)研究所、華東師范大學(xué)海外中國學(xué)研究中心、北京外國語大學(xué)海外漢學(xué)中心、四川外語學(xué)院中外文化研究所、蘇州大學(xué)海外漢學(xué)(中國文學(xué))研究中心、西安外國語大學(xué)比較文化研究所等。這些機(jī)構(gòu)還辦有刊物,如《海外中國學(xué)評論》《國外中國學(xué)論叢》《國際漢學(xué)》《漢學(xué)研究》等。在這些機(jī)構(gòu)和刊物的引領(lǐng)下,已有一些學(xué)者開始關(guān)注海外《說文》學(xué),但總體來說還比較少,專門研究的人員更是少之又少。而且研究國外漢學(xué)的學(xué)者如偶有涉及國外《說文》學(xué),通常也只是粗略提及,很少進(jìn)行專門研究。
二、國內(nèi)學(xué)界對國外《說文》學(xué)的研究
國內(nèi)學(xué)界對國外《說文》學(xué)的專門研究確實(shí)不多。
較早研究國外《說文》學(xué)的文章有卜平的《<說文解字>在日本》(1985),不過此文只研究到江戶時代,對明治以后日本的《說文》研究成果則未及介紹。
劉正《海外漢學(xué)研究:漢學(xué)在20世紀(jì)東西方各國研究和發(fā)展的歷史》(2002)一書有一節(jié)“《說文》學(xué)研究”,簡略介紹了20世紀(jì)東西方漢學(xué)界的《說文》學(xué)成果,提到了威格爾、高田中周、岡井慎吾、小林博等人,著重介紹了白川靜和他的《說文新義》。
華東師范大學(xué)臧克和教授指導(dǎo)韓國學(xué)生金玲敬所作博士學(xué)位論文《說文解字翼徵》(2004),介紹了朝鮮李朝時代末期樸瑄壽(1821—1899)對《說文》所作的研究。
還有中國臺灣魏慈德《成家徹郎〈說文解字的研究〉譯介》(2006)一文譯介了日本學(xué)者成家徹郎于《修美》19卷69號到23卷87號連載19期(2000.1—2004.7)的《說文解字的研究》。
黃卓明《韓國朝鮮時代的〈說文〉研究》(2009)一文全面調(diào)查和整理了韓國朝鮮時代的《說文》研究文獻(xiàn),考察和討論了其主要內(nèi)容、研究意義和學(xué)術(shù)價值[29][《李圭景〈說文辨證說〉探微》(2010)一文中探討了韓國朝鮮時代學(xué)者李圭景的文章《說文辨證說》,指出了其價值與不足[30]。
總之,從上述情況來看,國內(nèi)學(xué)界對國外《說文》學(xué)雖有所關(guān)注,但真正的研究還比較少,總體情況還沒有人進(jìn)行系統(tǒng)考察,有的關(guān)注只是泛泛提及而缺乏具體實(shí)際的研究,更很少有人從語言文字的角度專門進(jìn)行研究。這種現(xiàn)象的出現(xiàn)和國內(nèi)學(xué)界的“兩張皮”問題有關(guān):研究外語的很少關(guān)注《說文》研究[而研究《說文》的往往外語水平不夠高,或者覺得國外《說文》研究不值得一提。由于缺乏必要的交流溝通和譯介,造成了信息不通暢、國內(nèi)學(xué)界對國外《說文》學(xué)成果缺乏了解的局面,因此非常有必要對國外《說文》學(xué)進(jìn)行考察。
從現(xiàn)有關(guān)注和研究的總體情況來看,國內(nèi)學(xué)界對東方日韓的《說文》學(xué)的關(guān)注要比對西方歐美的《說文》學(xué)的關(guān)注多一些,這也許是因?yàn)槿枕n歷史上與中國聯(lián)系密切,同屬漢字文化圈,其成果容易得到國內(nèi)學(xué)者的關(guān)注。而歐美《說文》學(xué),因?yàn)闅W美與中國的聯(lián)系又疏遠(yuǎn)了一些,以致長期被忽視,因此更有必要加強(qiáng)對歐美《說文》學(xué)的研究。
第三節(jié) 本書研究范圍及研究方法之說明
國外《說文》學(xué)也是國外漢學(xué)的一部分。國外漢學(xué)的格局有二分、三分、四分之說:二分為東方與西方,三分為日韓、歐美與俄羅斯,四分為美國、俄羅斯、日本與西歐。我們進(jìn)行國外《說文》學(xué)研究也可以借鑒這些格局。為了研究和敘述的方便,我們采用三分說,即把《說文》學(xué)分為日韓《說文》學(xué)、歐美《說文》學(xué)和俄羅斯《說文》學(xué)三大塊,本書選定國內(nèi)學(xué)界關(guān)注較少的歐美《說文》學(xué)進(jìn)行研究。
一、本書研究之范圍
(一)時間范圍
本書擬定對歐美《說文》學(xué)以時間為主線進(jìn)行梳理和考察,力求把發(fā)展脈絡(luò)清晰地展現(xiàn)給讀者。將之細(xì)分為四個階段進(jìn)行討論:明末至鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)(1600—1840),歐美來華傳教士為了宣傳基督教開始對《說文》進(jìn)行關(guān)注,并將之譯介到西方[鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)后至新中國成立(1841—1949)之前,歐美來華傳教士以及外交人員為了更好地學(xué)習(xí)漢字而對《說文》進(jìn)行進(jìn)一步研究和譯介,歐美本土學(xué)者對《說文》也更加關(guān)注并仔細(xì)研究[新中國成立后至改革開放(1950—1978),研究《說文》的主體不再是傳教士,而是來自各個領(lǐng)域的專業(yè)漢學(xué)家,他們從不同角度對《說文》進(jìn)行研究或利用,不過由于當(dāng)時與中國相對隔絕,他們和中國《說文》學(xué)界交流甚少[改革開放后(1979至今),歐美漢學(xué)家對現(xiàn)代中國更為關(guān)注,傳統(tǒng)漢學(xué)退居其次,但由于《說文》的重要性,研究成果還是不少,而且與中國《說文》學(xué)界以及東方日韓的《說文》學(xué)界的交流日益增多,開始互相關(guān)注,形成了世界性的《說文》學(xué)。
(二)空間范圍
本書研究范圍涉及的歐美地區(qū)的國家眾多,不可能面面俱到,因此主要選取漢學(xué)研究比較發(fā)達(dá)的法國、英國、荷蘭、德國、奧地利、瑞士、瑞典、挪威、美國、加拿大等國。由于歐美《說文》學(xué)研究比較有特點(diǎn)、規(guī)模比較大的國家是法國和美國,正好它們也分別代表了歐洲和美洲。本書將以這兩個國家為主,兼顧其他國家進(jìn)行討論。
(三)研究對象及語料范圍
由于本書研究的重要目的是探求西方學(xué)術(shù)背景下歐美《說文》學(xué)之特點(diǎn),因此主要選擇比較有代表性的西方學(xué)者,不包括在歐美但具有中國學(xué)術(shù)背景的華裔學(xué)者,也不包括在歐美但具有東方學(xué)術(shù)背景的日韓裔學(xué)者。歐美與《說文》關(guān)系密切的西方學(xué)者有兩種情況:一是主要以《說文》為研究對象者,二是由于別的研究需要頻繁引用《說文》者。本書討論將以第一種情況為主,第二種情況只作一般之概述。
限于種種條件,本書的研究以英文和中文材料為主,其他語言材料為輔。
二、本書研究之方法
本書主要運(yùn)用下列研究方法:
(一)系統(tǒng)分析法
本書把全世界所有國家和地區(qū)的《說文》學(xué)看作一個整體系統(tǒng),歐美《說文》學(xué)是這個系統(tǒng)的一部分。研究的過程中時時從整體的角度去思考?xì)W美《說文》學(xué),以防只見樹木不見森林的片面性。
歐美《說文》學(xué)是海外漢學(xué)的一部分,因此研究歐美《說文》學(xué)就要關(guān)注整個漢學(xué)及其發(fā)展的歷史,從中逐步梳理出歐美《說文》學(xué)從無到有逐步發(fā)展的脈絡(luò)。
歐美《說文》學(xué)反映了《說文》作為中國典籍之一被西方人接受的過程,從了解、學(xué)習(xí)到譯介研究,和其他典籍西傳有部分聯(lián)系,因此需要對中國典籍西傳有一個整體全面的認(rèn)識。
(二)歷時分析法
本書將對自1600年以來的歐美《說文》學(xué)進(jìn)行歷時分階段分析,為了敘述的方便和尊重史實(shí),將依據(jù)中國歷史分期再細(xì)分為四個階段:明末至鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)(1600—1840),鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)后至新中國成立(1841—1949),新中國成立后至改革開放(1950—1978),改革開放后(1979年至今)。每個時期先概述歐美《說文》學(xué)的總體情況和所涉及的相關(guān)學(xué)者,然后再選取主要學(xué)者進(jìn)行個案分析,最后進(jìn)行總結(jié)。由于歐美國家研究《說文》的學(xué)者之間的溝通和交流比較多,同一位學(xué)者可能曾經(jīng)在不同國家工作,同一個國家又可能匯集了來自不同國家的學(xué)者,因此我們不分國別討論,而是將歐美看作一個整體,采用歷時分析法來論述。
(三)比較分析法
國內(nèi)《說文》學(xué)有自己的特點(diǎn),國外不同國家和地區(qū)的《說文》學(xué)也各有特點(diǎn),漢字文化圈的東方(日韓為主)和基督教文化圈的西方(歐美為主)也因地域和文化的不同而呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。本書將題目選定為歐美《說文》學(xué)研究并不意味著我們不關(guān)注國內(nèi)《說文》學(xué),不關(guān)心以日韓為代表的東方《說文》學(xué)。在整個研究過程中,我們都將以比較的眼光來觀察和分析歐美《說文》學(xué),結(jié)合國內(nèi)《說文》學(xué)并參考日韓《說文》學(xué),帶著比較的意識,通過個體之間、局部與整體之間的對比分析,發(fā)現(xiàn)歐美《說文》學(xué)的特點(diǎn),關(guān)注其不同的思想和方法,為《說文》研究提供他山之石。
(四)個案分析法
歐美《說文》學(xué),情況復(fù)雜,所涉歐美國家的學(xué)者眾多,限于篇幅,不可能一一列舉,只能擇其要者著重考察,選取比較有特色的、對《說文》進(jìn)行過較深入研究的相關(guān)學(xué)者進(jìn)行個案分析,對其他學(xué)者則僅擇要進(jìn)行粗略概述。另外,本書所介紹的學(xué)者,如其《說文》研究跨不同階段(這種情況比較少),為了介紹的完整性,姑且將之置于其主要成就所在的那個階段中作一次性介紹。這樣既方便讀者全面認(rèn)識同一學(xué)者的研究成就,也不影響我們最后從整體上對四百多年的歐美《說文》學(xué)的發(fā)展進(jìn)行分析所得出的結(jié)論。
總之,本書力求在所選研究范圍內(nèi)通過上述方法對歐美《說文》學(xué)的總體情況進(jìn)行系統(tǒng)梳理,評述闡釋其特點(diǎn)、成績和不足,希望從中為《說文》學(xué)未來的發(fā)展提供某些有益的啟示。
[1] 如清張炳翔編的《許學(xué)叢書》、許頌鼎與許溎祥合編的《許學(xué)叢刻》、黎徑誥著的《許學(xué)考》等。
[2] 申小龍.漢語與中國文化(修訂本)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.418.
[3] 見該書引言,第2頁。
[4] 張舜徽.說文解字導(dǎo)讀[M].北京:中國國際廣播出版社,2008.18.
[5] 據(jù)《隋書·經(jīng)籍志》記載:梁有《演說文》一卷,庾儼默注,亡。
[6] 程千帆,唐文.量守廬學(xué)記:黃侃的生平和學(xué)術(shù)[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2006.99.
[7] 見楊樹達(dá)《積微居小學(xué)金石論叢》(增訂本)“自序”,第14頁。該書1937年于商務(wù)印書館初版,筆者所參考的是1955年科學(xué)出版社增訂版。
[8] 該書雖然是在新中國成立后出版,但寫作始于1911年,1928年完成,因此放在近現(xiàn)代階段介紹。
[9] 根據(jù)該書48~53頁“說文解字”部分之統(tǒng)計。
[10] 班吉慶.建國50年來的《說文解字》研究[J].揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2000(5):41.
[11] 張標(biāo),陳春風(fēng).《說文》學(xué)的回顧與前瞻[J].徐州師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003(2):1.
[12] 轉(zhuǎn)引自李學(xué)勤“《艾蘭文集》總序”。見《艾蘭文集》之一《龜之謎:商代神話、祭祀、藝術(shù)和宇宙觀研究》2010年(增訂版)。
[13] 張標(biāo),陳春風(fēng).《說文》學(xué)的回顧與前瞻[J].徐州師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003(2):6.
[14] 轉(zhuǎn)引自董希謙.《說文解字》的學(xué)術(shù)價值[J].河南大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1990(5):97.
[15] 董希謙.《說文解字》的學(xué)術(shù)價值[J].河南大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1990(5):97.
[16] 董希謙.《說文解字》一夕談[M].鄭州:河南人民出版社,1994.76.
[17] 董希謙.《說文解字》一夕談[M].鄭州:河南人民出版社,1994.78~80.
[18] 侯宏偉.許慎與“說文學(xué)”國際學(xué)術(shù)研討會召開[J].古漢語研究,1992(2):39.
[19] 姚小平.西方人眼中的中國語言學(xué)史[J].國外語言學(xué),1996(3):41,43~44.
[20] 林倫倫,王振澤.“有家難歸”的大學(xué)者——饒宗頤[J].嶺南文史,2001(2):46.
[21] 黃宇鴻.近二十年來“說文學(xué)”研究的回顧與思考[J].欽州師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2001(2):35.
[22] 見《郾城文史資料·第15輯》的“文化盛世”部分第7篇,第42頁。
[23] 馬毛朋.當(dāng)代西方的中國語言學(xué)史研究[J].南京林業(yè)大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2005(3):49.
[24] 參見首屆許慎文化國際研討會隆重開幕[N].漯河日報,2005-11-22.
[25] 吳義雄.《中國叢報》與中國語言文字研究[J].社會科學(xué)研究,2008(4):139.
[26] 李峰,閻靜萍,黃比新,蔡理才.《中國叢報》中文提要(之七)[J].嶺南文史,1988(1):122.
[27] 吳義雄.《中國叢報》與中國歷史研究[J].中山大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2008(1):90.
[28] 張西平.《中國叢報》篇名目錄及分類索引[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2008.144.
[29] 該文作者曾于 2009 年8 月參加在韓國釜山慶星大學(xué)舉行的“數(shù)字化時代漢字的傳播與應(yīng)用研究”國際研討會,并作大會發(fā)言。參見http://www.sinoss.net/uploadfile/2011/1202/20111202123951825.pdf。
[30] 該文作者曾參加 2010 年10 月在中國河南漯河舉行的第二屆許慎文化國際研討會,并在會上宣讀了論文。參見http://www.sinoss.net/uploadfile/2011/1202/20111202010442709.pdf。