致阿爾封斯·波德萊爾
[里昂]1834年10月20日
我的哥哥,我收到了你的信;我看到你在信里抱怨我懶惰沒有給你寫信。今天我給你寫信,但這是為了輪到我來指責(zé)你。怎么回事兒!三個月來一個字都沒有!你看我這一向說了好多!但是你住嘴吧,小弟先生,就算當(dāng)哥哥的錯得更離譜,也輪不到你來訓(xùn)斥。
那我就要你給我寫信,讓我知道你都在做什么;你不是有一桿獵槍嗎?想必你玩得很開心;好長一段時間以來,我都纏著媽媽讓她給我一桿。她告訴我說這很危險。我現(xiàn)在有的還是你給我的,我精心保養(yǎng)著,每次放學(xué)回家都要把它拆開來好好清洗;但我發(fā)現(xiàn)槍托太低了,很難架起來瞄準(zhǔn)。我希望明年獲得幾個獎,雖然有所謂的危險,但爸爸是不會狠心拒絕給我槍的。今年得的獎不足以讓我得到一桿槍:
希臘語翻法語 一等榮譽(yù)獎,
解剖學(xué) 一等榮譽(yù)獎,
拉丁語詩歌 三等榮譽(yù)獎,
外語翻法語 五等榮譽(yù)獎,
優(yōu)秀表現(xiàn) 五等榮譽(yù)獎。
明年可能會更好一些,我會得到槍的。我會和你一起去打獵。因?yàn)橐荒旰髬寢寣⒆屛业桨屠枘罡咧校瓿晌业膶W(xué)業(yè)。經(jīng)常給我寫信吧。
你的弟弟
夏爾