卷二 西周
【題解】
周考王初繼位(前440年),在雒陽(yáng)王畿以西的河南(即王城),封他的弟弟姬揭,稱西周桓公?;腹?,傳子威公;威公卒,傳子惠公;惠公卒,傳子武公。
前256年,武公卒,立太子為文公,被秦遷于名叫憚狐聚的邑落。實(shí)際上西周已經(jīng)滅亡。
薛公以齊為韓、魏攻楚
薛公以齊為韓、魏攻楚,又與韓、魏攻秦,而借兵乞食于西周。韓慶為西周謂薛公曰:“君以齊為韓、魏攻楚,九年而取宛、葉以北,以強(qiáng)韓、魏,今又攻秦以益之。韓、魏南無楚憂,西無秦患,則地廣而益重,齊必輕矣。夫本末更盛,虛實(shí)有時(shí),竊為君危之。君不如令弊邑陰合于秦,而君無攻,又無借兵乞食。君臨函谷而無攻,令弊邑以君之情謂秦王曰:‘薛公必破秦以張韓、魏。所以進(jìn)兵者,欲王令楚割東國(guó)以與齊也?!赝醭龀跻詾楹?sup>。君令弊邑以此忠秦,秦得無破,而以楚之東國(guó)自免也,必欲之。楚王出,必德齊。齊得東國(guó)而益強(qiáng),而薛世世無患。秦不大弱,而處之三晉之西,三晉必重齊?!?/p>
薛公曰:“善?!币蛄铐n慶入秦,而使三國(guó)無攻秦,而使不借兵乞食于西周。
【譯文】
薛公田文用齊來為韓、魏攻打楚,又與韓、魏攻打秦,而向西周借兵求糧。韓慶為西周對(duì)薛公說:“您拿齊國(guó)為韓、魏攻楚,五年才攻取宛和葉以北地區(qū),來增強(qiáng)韓、魏。如今又攻秦,來增加韓、魏的強(qiáng)盛。韓、魏南邊沒有楚憂,西邊沒有秦患,則地多而愈尊,齊國(guó)必然輕賤了。猶如樹木的本末更迭而盛,事物的強(qiáng)弱也會(huì)因時(shí)而興,臣私下替您感到不安。您莫如使敝國(guó)西周暗中與秦合好,而您不要真的攻秦,也不要借兵求糧。您兵臨函谷關(guān)而不要進(jìn)攻,讓敝國(guó)把您的意圖對(duì)秦(昭)王說:‘薛公肯定不會(huì)破秦來擴(kuò)大韓、魏,他之所以進(jìn)兵,是企圖使楚國(guó)割讓它的東國(guó)給齊?!赝醴呕爻☉眩┩鮼砼c齊求和,您使敝國(guó)以此來加惠秦國(guó)——秦國(guó)得以不被攻擊,而拿楚的東國(guó)使自己免除災(zāi)難,肯定會(huì)愿意去做。楚王得以歸國(guó),必定感激齊,齊得到楚的東國(guó)而愈發(fā)強(qiáng)大,而薛地也就世世代代沒有憂患了。秦國(guó)解除三國(guó)兵患,處于三晉(韓、趙、魏)的西鄰,三晉必來尊事齊國(guó)。”
薛公說:“很好?!币蚨汕岔n慶入秦,使三國(guó)停止攻秦,從而讓齊國(guó)不向西周來借兵求糧。
秦攻魏將犀武軍于伊闕
秦攻魏將犀武軍于伊闕,進(jìn)兵而攻周。為周最謂李兌曰:“君不如禁秦之攻周。趙之上計(jì),莫如令秦、魏復(fù)戰(zhàn)。今秦攻周而得之,則眾必多傷矣。秦欲待周之得,必不攻魏;秦若攻周而不得,前有勝魏之勞,后有攻周之?dāng)。直夭还ノ?。今君禁之,而秦未與魏講也,而全趙令其止,必不敢不聽,是君卻秦而定周也。秦去周,必復(fù)攻魏,魏不能支,必因君而講,則君重矣。若魏不講而疾支之,是君存周而戰(zhàn)秦、魏也,重亦盡在趙。”
【譯文】
秦在伊闕擊敗魏將犀武的軍隊(duì),遂又進(jìn)兵而攻打西周。有人為周最對(duì)趙司寇李兌說:“您不如阻止秦來攻周。趙國(guó)的最佳計(jì)策,莫如使秦、魏再戰(zhàn)?,F(xiàn)在秦國(guó)攻周,如能勝利,那么它的軍隊(duì)必多損傷。秦國(guó)倚恃勝周,必定不再去攻魏;如果攻周不勝,前頭有戰(zhàn)勝魏軍的勞累,后頭有攻打西周的失敗,也肯定不再去攻魏。如今您阻止秦攻周,而它又未與魏媾和,以完全之趙來阻止它,它必不敢不聽,這是您退秦而定周的好機(jī)會(huì)。秦國(guó)如果不去攻周,必復(fù)去攻魏,魏軍不支,必通過您與秦媾和,那么您的地位就重要了;如果魏不與秦媾和,而極力支持下去,這是您保存西周,而使秦、魏重新開戰(zhàn)。左右局勢(shì)的重心也完全在趙的一方。”
秦令樗里疾以車百乘入周
秦令樗里疾以車百乘入周,周君迎之以卒,甚敬。楚王怒,讓周,以其重秦客。
游騰謂楚王曰:“昔智伯欲伐厹由,遺之大鐘,載以廣車,因隨入以兵。厹由卒亡,無備故也?;腹ゲ桃?sup>,號(hào)言伐楚,其實(shí)襲蔡。今秦者,虎狼之國(guó)也,兼有吞周之意,使樗里疾以車百乘入周,周君懼焉,以蔡、厹由戒之,故使長(zhǎng)兵在前,強(qiáng)弩在后,名曰衛(wèi)疾,而實(shí)囚之也。周君豈能無愛國(guó)哉?恐一日之亡國(guó)而憂大王?!背跄藧?。
【譯文】
秦派遣樗里疾用一百輛車到西周去,周君用百人來迎接他,非常恭敬。楚(懷)王惱怒,譴責(zé)周,因?yàn)樗粗厍貒?guó)的客人。
周臣游騰對(duì)楚王說:“從前晉國(guó)智伯想要攻伐北狄之國(guó)仇由,送給它大鐘一口,用大車裝載,隨后跟著軍隊(duì)。仇由終于滅亡,因?yàn)樗鼪]有防備。齊桓公伐蔡,聲言伐楚,其實(shí)是襲擊蔡。如今秦,是虎狼之國(guó),兼有吞滅周的意圖;派樗里疾用百輛車入周,周君很恐懼,拿蔡和仇由二國(guó)的教訓(xùn)來警戒自己,所以使戈矛在前,強(qiáng)弩在后,名為衛(wèi)護(hù)樗里疾,而實(shí)際是囚禁他。周君哪能不愛護(hù)他的國(guó)家呢?恐怕一旦亡國(guó),而給大王您增添煩惱?!背跤谑遣鸥吲d。
雍氏之役
雍氏之役,韓征甲與粟于周,周君患之,告蘇代。蘇代曰:“何患焉?代能為君令韓不征甲與粟于周,又能為君得高都。”周君大悅,曰:“子茍能,寡人請(qǐng)以國(guó)聽?!?/p>
蘇代遂往見韓相國(guó)公中,曰:“公不聞楚計(jì)乎?昭應(yīng)謂楚王曰:‘韓氏罷于兵,倉(cāng)廩空,無以守城,吾收之以饑,不過一月,必拔之?!駠菏衔逶拢荒馨?,是楚病也。楚王始不信昭應(yīng)之計(jì)矣。今公乃征甲及粟于周,此告楚病也。昭應(yīng)聞此,必勸楚王益兵守雍氏,雍氏必拔。”公中曰:“善。然吾使者已行矣?!贝唬骸肮尾灰愿叨寂c周?”公中怒曰:“吾無征甲與粟于周,亦已多矣!何為與高都?”代曰:“與之高都,則周必折而入于韓。秦聞之,必大怒,而焚周之節(jié),不通其使。是公以弊高都得完周也,何不與也?”公中曰:“善?!辈徽骷着c粟于周而與高都。楚卒不拔雍氏而去。
【譯文】
楚圍攻韓雍氏,韓向西周征索衣甲和糧食,周君很憂慮,告訴了蘇代。蘇代說:“何必憂愁呢?我能為您使韓不來向周索取衣甲和糧食,又能為您得到韓地高都?!敝芫浅8吲d地說:“你果然能夠如此,寡人請(qǐng)拿國(guó)事聽從你的吩咐。”
蘇代遂去見韓相國(guó)公仲,說:“公沒有聽說楚君臣的計(jì)議嗎?將軍昭應(yīng)對(duì)楚(懷)王說:‘韓國(guó)疲于兵戰(zhàn),倉(cāng)廩空虛,沒有糧食拿來守城,我趁饑餓來攻打它,不過一個(gè)月必定攻下。’如今包圍雍氏,五個(gè)月還拿不下,這是楚軍陷入疲困,楚王開始不相信昭應(yīng)的話了?,F(xiàn)在公向周索取衣甲和糧食,這是向楚顯示周已陷入困境。昭應(yīng)聞知此事,必勸楚王增兵包圍雍氏,雍氏肯定被攻破?!惫僬f:“你說得對(duì)。但我的使者已經(jīng)出發(fā)了?!贝f:“公為何不把高都給周?”公仲惱怒說:“我不向周索取衣甲和糧食,也就算滿不錯(cuò)了。為何給它高都?”代說:“給周高都,那么周必定折服歸韓。秦聽說這件事一定會(huì)大怒,而燒掉遣使的符信,與周不通往來。這是公拿破敝的高都來?yè)Q得完整的周國(guó),為何不給?”公仲說:“好?!彼觳幌蛭髦芩魅∫录缀图Z食,而給它高都。楚軍終于沒有攻破雍氏而撤去。
周君之秦
周君之秦。謂周最曰:“不如譽(yù)秦王之孝也,因以應(yīng)為太后養(yǎng)地,秦王、太后必喜,是公有秦也。交善,周君必以為公功;交惡,勸周君入秦者,必有罪矣。”
【譯文】
西周君到秦國(guó)去。有人對(duì)隨行公子周最說:“莫如稱贊秦(昭)王的孝順,因而奉獻(xiàn)原這個(gè)地方做太后的養(yǎng)地。秦王、太后一定喜歡,是您得意于秦。周、秦關(guān)系友好,周君必認(rèn)為是您的功勞;關(guān)系惡化,勸周君入秦的人,必定有罪了?!?/p>
蘇厲謂周君
蘇厲謂周君曰:“敗韓、魏,殺犀武,攻趙,取藺、離石、祁者,皆白起。是攻用兵,又有天命也。今攻梁,梁必破,破則周危,君不若止之。謂白起曰:‘楚有養(yǎng)由基者,善射。去柳葉者百步而射之,百發(fā)百中。左右皆曰善。有一人過,曰:“善射,可教射也矣?!别B(yǎng)由基曰:“人皆善,子乃曰可教射。子何不代我射之也?”客曰:“我不能教子支左屈右。夫射柳葉者,百發(fā)百中而不已善息,少焉氣力倦,弓撥矢鉤,一發(fā)不中,前功盡矣。”今公破韓、魏,殺犀武,而北攻趙,取藺、離石、祁者,公也。公之功甚多。今公又以秦兵出塞,過兩周,踐韓而以攻梁。一攻而不得,前功盡滅。公不若稱病不出也?!?/p>
【譯文】
蘇厲對(duì)西周君說:“擊敗韓、魏,擒殺魏將軍犀武,攻打趙,奪取藺、離石、祁的,都是白起。實(shí)在是善于用兵,而又有天助?。∪缃駚磉M(jìn)攻魏都大梁,大梁必破無疑。大梁被攻破,周就有危險(xiǎn)了。您不如阻止它勿攻,派人對(duì)白起說:‘楚有一位叫養(yǎng)由基的人,善射;距柳葉一百步而來射它,百發(fā)百中。左右的人都說好。有一位過路的人說:“箭射得好,可以教給射箭的道理了?!别B(yǎng)由基說:“人都說好,你卻說可以教給射箭的道理。你為何不來射射看?”客說:“我不是說能教給你伸直左臂、彎曲右臂來拉弓射箭。你仰射柳葉,百發(fā)百中,而不能見好就收,等一會(huì)兒,精疲力盡,弓歪箭扭,一次射不中,就前功盡棄了。”如今擊破韓、魏,擒殺犀武,而北向攻打趙,奪取藺、離石、祁的,都是您。您的功勞大得很。現(xiàn)在您又率領(lǐng)秦兵越過邊塞,經(jīng)過東、西兩周,踐踏韓地而來進(jìn)攻大梁,一攻而不勝,前功盡棄。因此,您還是稱病不出為好。’”
楚兵在山南
楚兵在山南,吾得將為楚王屬怒于周?;蛑^周君曰:“不如令太子將軍正迎吾得于境,而君自郊迎,令天下皆知君之重吾得也。因泄之楚,曰:‘周君所以事吾得者器,必名曰謀?!醣厍笾?,而吾得無效也,王必罪之?!?/p>
【譯文】
楚兵在嵩山之南,將軍伍得將為楚懷王結(jié)怨于周君。有人對(duì)周君說:“不如讓太子同軍帥在邊境迎接伍得,而君您到城郊去迎接,讓天下人都知道您尊重伍得。同時(shí)用言語(yǔ)向楚泄漏說:‘周君送給伍得的寶器,款識(shí)名叫某某?!醣囟ㄏ蛭榈盟魅。榈脜s拿不出來,楚王必定要懲罰他?!?/p>
楚請(qǐng)道于二周之間
楚請(qǐng)道于二周之間,以臨韓、魏,周君患之。蘇秦謂周君曰:“除道屬之于河,韓、魏必惡之。齊、秦恐楚之取九鼎也,必救韓、魏而攻楚。楚不能守方城之外,安能道二周之間?若四國(guó)弗惡,君雖不欲與也,楚必將自取之矣?!?/p>
【譯文】
楚國(guó)請(qǐng)求路過東、西二周之間,來攻伐韓、魏,周君深感憂患。蘇秦對(duì)周君說:“清除道路,直到大河,這樣做,韓、魏知道一定會(huì)惱恨楚國(guó)。齊、秦恐怕楚國(guó)取走九鼎,必定援救韓、魏而攻楚。楚國(guó)不能守衛(wèi)自己邊界方城以北,又怎能路過二周之間?假如四國(guó)不惱恨楚,君您雖不愿意給它九鼎,楚國(guó)一定會(huì)自己來取了?!?/p>
司寇布為周最謂周君
司寇布為周最謂周君曰:“君使人告齊王以周最不肯為太子也,臣為君不取也。函冶氏為齊太公買良劍,公不知善,歸其劍而責(zé)之金。越人請(qǐng)買之千金,折而不賣。將死,而屬其子曰:‘必?zé)o獨(dú)知。’今君之使最為太子,獨(dú)知之契也,天下未有信之者也。臣恐齊王之謂君實(shí)立果而讓之于最,以嫁之齊也。君為多巧,最為多詐。君何不買信貨哉?奉養(yǎng)無有愛于最也,使天下見之。”
【譯文】
周司寇布為周最對(duì)周君說:“君主使人告知齊王,說周最不肯做太子。這種做法臣以為不可取。函冶氏為齊太公田和買一口好劍,太公不識(shí)它的好處,把劍退還而討回原價(jià)。越人用千金來買,函冶氏把劍折斷而沒有賣。臨死前,囑咐他的兒子說:‘好貨一定不能僅僅自己知道?!缃窬髯屩茏钭鎏?,是單方知道的契約,天下沒有人相信。臣恐怕齊王以為君主實(shí)際是想立周果,而假說立最,來欺騙齊。君主的行為善于巧飾,而周最心里愿意,嘴上不說。君主為什么不買天下都信得過的東西呢?使供養(yǎng)的優(yōu)厚,在諸公子中沒有能夠超過周最的,讓天下人都看得見?!?/p>
秦召周君
秦召周君,周君難往。或?yàn)橹芫^魏王曰:“秦召周君,將以使攻魏之南陽(yáng)。王何不出于河南?周君聞之,將以為辭于秦而不往。周君不入秦,秦必不敢越河而攻南陽(yáng)?!?/p>
【譯文】
秦國(guó)召見西周君,周君不愿意去。某人為周君對(duì)魏王說:“秦國(guó)召見周君,將要讓他配合攻打魏國(guó)的南陽(yáng)。大王為何不出兵河南(進(jìn)逼西周王城)?周君聽到后,好作為不去秦國(guó)的托辭。周君不入秦,秦肯定不敢渡過大河來進(jìn)攻南陽(yáng)?!?/p>
犀武敗于伊闕
犀武敗于伊闕,周君之魏求救。魏王以上黨之急辭之。周君反,見梁囿而樂之也。綦母恢謂周君曰:“溫囿不下此,而又近,臣能為君取之?!狈匆娢和?,王曰:“周君怨寡人乎?”對(duì)曰:“不怨,且誰(shuí)怨王?臣為王有患也。周君,謀主也,而設(shè)以國(guó)為王捍秦,而王無之捍也,臣見其必以國(guó)事秦也。秦悉塞外之兵與周之眾以攻南陽(yáng),而兩上黨絕矣?!蔽和踉唬骸叭粍t奈何?”綦母恢曰:“周君形不小利事秦,而好小利。今王許戍三萬人與溫囿,周君得以為辭于父兄百姓,而利溫囿以為樂,必不合于秦。臣嘗聞溫囿之利,歲八十金,周君得溫囿,其以事王者歲百二十金。是上黨每患而贏四十金?!蔽和跻蚴姑厦聹剜笥谥芫?sup>,而許之戍也。
【譯文】
魏將軍犀武被秦軍在伊闕擊敗,秦進(jìn)攻西周,周君到魏去求救,魏(昭)王以上黨吃緊來推辭。周君回國(guó)后,喜愛上大梁的園囿。周臣綦母恢對(duì)周君說:“溫園不比梁園差,而離西周又近,臣能夠?yàn)榫靼阉魅怼!彼煊秩ヒ娢和?。魏王問道:“周君怨恨寡人嗎?”回答說:“他不怨恨還有誰(shuí)能怨恨大王呢?臣為大王擔(dān)憂啊!周君,曾是參與伐秦的謀主,而拿國(guó)家來為大王捍御秦,大王卻沒有拿來保衛(wèi)周的,臣眼看他一定拿國(guó)家來服事秦。秦國(guó)用塞外的全部兵力,與周的師旅,來攻擊南陽(yáng),而韓與魏的兩個(gè)上黨地都要被隔斷了?!蔽和跽f:“既然如此,那么怎么辦呢?”綦母恢說:“周君的地形不利于服事秦,而他又貪圖小利?,F(xiàn)在大王答應(yīng)用三萬人來戍守周并以溫園相贈(zèng),周君有辭來向父兄百姓交待,而又貪圖溫園拿來取樂,必定不肯與秦合作。臣曾聽說溫園的財(cái)利,國(guó)家一年收入八十(鎰)金,周君得到溫園,貢獻(xiàn)給大王的,每年一百二十金。這就是說,不但上黨無憂,而且凈賺四十金?!蔽和跤谑桥汕裁厦?,把溫園送給周君,并且答應(yīng)出兵來戍周。
韓、魏易地
韓、魏易地,西周弗利。樊馀謂楚王曰:“周必亡矣。韓、魏之易地,韓得二縣,魏亡二縣。所以為之者,盡包二周,多于二縣,九鼎存焉。且魏有南陽(yáng)、鄭地、三川,而包二周,則楚方城之外危;韓兼兩上黨以臨趙,即趙羊腸以上危。故易成之曰,楚、趙皆輕?!背蹩?,因趙以止易也。
【譯文】
韓與魏交換土地,對(duì)西周很為不利。周臣樊馀對(duì)楚王說:“周必定要滅亡了。韓、魏交換土地,韓多得二縣,魏丟失二縣。魏所以要這樣做,是因?yàn)樾碌匕|、西二周,面積大于二縣,而且九鼎存于西周。況且魏有南陽(yáng)、鄭地、三川,再包括二周,那么楚方城之北就危險(xiǎn)了;韓國(guó)兼有兩個(gè)上黨地,以臨趙,則趙的險(xiǎn)塞羊腸坂以上就危殆了。所以交易成功那一天,楚和趙兩國(guó)的國(guó)勢(shì)都要相對(duì)減輕?!背蹩只?,遂會(huì)合趙國(guó)來阻止它們的交易。
秦欲攻周
秦欲攻周,周最謂秦王曰:“為王之國(guó)計(jì)者,不攻周。攻周,實(shí)不足以利國(guó),而聲畏天下。天下以聲畏秦,必東合于齊。兵弊于周而合天下于齊,則秦孤而不王矣。是天下欲罷秦,故勸王攻周。秦與天下俱罷,則令不橫行于周矣?!?/p>
【譯文】
秦想要攻周,周最對(duì)秦(昭)王說:“為大王的國(guó)家考慮,最好不去攻周。攻周,其實(shí)對(duì)秦國(guó)并沒有好處,而會(huì)聲名狼藉天下。天下厭惡秦的名聲,一定會(huì)東向與齊國(guó)聯(lián)合。兵力疲弊于攻周,而使天下與齊聯(lián)合,那么秦國(guó)就會(huì)孤立而難于稱王了。這是天下想要使秦疲弊,所以才來勸大王攻周。秦國(guó)與天下諸侯對(duì)峙相攻,兵力俱疲,那么大王的號(hào)令就不能夠在周國(guó)通行無阻了。”
宮他謂周君
宮他謂周君曰:“宛恃秦而輕晉,秦饑而宛亡;鄭恃魏而輕韓,魏攻蔡而鄭亡;邾、莒亡于齊,陳、蔡亡于楚。此皆恃援國(guó)而輕近敵也。今君恃韓、魏而輕秦,國(guó)恐傷矣。君不如使周最陰合于趙以備秦,則不毀?!?/p>
【譯文】
周臣宮他對(duì)周君說:“從前,宛國(guó)倚仗秦而輕視晉,秦國(guó)饑饉無暇顧宛,宛也就被晉所滅;鄭國(guó)倚仗魏而輕視韓,魏去攻蔡無暇顧?quán)?,鄭也就被韓所滅;鄒、莒被齊所滅亡,陳、蔡被楚所滅亡。這都是仗恃援國(guó)而輕視近敵的緣故?,F(xiàn)在,君主倚仗韓、魏而輕視秦,國(guó)家恐怕要有損傷了。您莫如派周最暗中與趙國(guó)聯(lián)合來防備秦,就不會(huì)有被摧毀的危險(xiǎn)?!?/p>
謂齊王
謂齊王曰:“王何不以地赍周最以為太子也?”齊王令司馬悍以賂進(jìn)周最于周。左尚謂司馬悍曰:“周不聽,是公之知困而交絕于周也。公不如謂周君曰:‘何欲置?令人微告悍,悍請(qǐng)令王進(jìn)之以地?!弊笊幸源说檬?。
【譯文】
有人對(duì)齊(?。┩跽f:“大王為何不拿土地送給周,來保舉周最做太子呢?”齊王派司馬悍用土地向周君推薦周最。左尚對(duì)司馬悍說:“周如果不答應(yīng),是您的謀劃受到挫折,而與周的交情也就吹了。您不如對(duì)周君說:‘想立誰(shuí)做太子呢?使人暗示給悍,悍請(qǐng)讓齊王拿土地來保薦他?!弊笊杏纱说靡栽邶R國(guó)任事。
三國(guó)攻秦反
三國(guó)攻秦反,西周恐魏之借道也。為西周謂魏王曰:“楚、宋不利秦之德三國(guó)也,彼且攻王之聚以利秦?!蔽和鯌?,令軍設(shè)舍速東。
【譯文】
魏、韓、齊三國(guó)攻秦勝利而歸,西周恐怕魏國(guó)軍隊(duì)要來借路討財(cái)。某人為西周對(duì)魏王說:“楚、宋不愿意秦國(guó)割地給三國(guó),它們要來進(jìn)攻王的邑落,來為秦報(bào)仇。”魏王恐懼,命令軍隊(duì)夜宿幕帳,急速東歸。
犀武敗
犀武敗,周使周足之秦?;蛑^周足曰:“何不謂周君曰:‘臣之秦,秦、周之交必惡。主君之臣,又秦重而欲相者且惡臣于秦,而臣為不能使矣。臣愿免而行,君因相之。彼得相,不惡周于秦矣。’君重秦,故使相往。行而免,且輕秦也,公必不免。公言是而行,交善于秦,是公之成事也;交惡于秦,不善于公,且誅矣?!?/p>
【譯文】
魏將犀武被秦軍打敗,周使相國(guó)周足往秦。有人對(duì)周足說:“何不對(duì)周君說:‘臣往秦,秦、周的關(guān)系必定要惡化。君主的臣某人,是秦所倚重而想讓他相周的,將要向秦講我的壞話,我也就不能出使了。臣愿免去我的相國(guó)再去出使。君主趁此讓某人做相,他得到相位,也就不向秦說周的壞話了?!芫鲇谥匾暻兀圆挪钋蚕鄧?guó)往秦,往秦而免相,這是輕秦,您的相位肯定不會(huì)被免掉。您說這番話而去出使,如果與秦交好,將是您的成功;如果與秦交惡化,與您不善的某人,就要受到責(zé)罰了?!?/p>
注: 此篇當(dāng)系周赧王十七年(前298)。據(jù)《史記·六國(guó)表》是年齊與魏、韓共擊秦于函谷。薛公,孟嘗君田文,時(shí)當(dāng)政于齊。
注: 齊、韓、魏三國(guó)攻楚,在赧十二年(前303)。
注: 韓慶:韓人而仕于周者。
注: 九年:當(dāng)為“五年”之訛。宛、葉:楚地。
注: 虛實(shí):虛,弱;實(shí),強(qiáng)也。
注: 此句“必”下缺一“不”字。
注: 出楚王:放出楚王。當(dāng)時(shí)楚懷王被秦昭王以會(huì)盟名義騙入武關(guān)(秦地),扣押起來。
注: 據(jù)《史記》,伊闕之戰(zhàn)在周赧王二十二年(前293)?!俄n世家》云:“釐王三年(按,即赧二十二年),使公孫喜率周、魏攻秦。秦?cái)∥叶娜f,虜喜伊闕?!?/p>
注: 犀武:魏將,戰(zhàn)死伊闕。伊闕,山名,即龍門山。在今洛陽(yáng)西南。
注: 李兌:趙國(guó)司寇,后封奉陽(yáng)君。
注: 待:鮑本作“持”。是。
注: 講:謂媾和。
注: 全趙:謂未經(jīng)戰(zhàn)爭(zhēng)損傷之趙。
注: 此章又見《史記·樗里子傳》,諸家編年并系于周赧王八年(前307)。此事大約發(fā)生在秦攻破韓宜陽(yáng)之后。
注: 樗里疾:秦惠王弟,生于渭南樗里,名疾。為人足智多謀,后為秦武王丞相。百乘:這里指使者的隨車。戰(zhàn)國(guó)時(shí)以隨車多寡判定使者的輕重,百輛是隨車的極限。
注: 卒:百人為卒。
注: 游騰:一作“游勝”。周臣。
注: “昔智”句:晉卿荀瑤封于智(在今山西永濟(jì)市北),稱智伯。其伐厹(同“仇”)由事,詳見《韓非子·說林下》。
注: 桓公伐蔡:齊桓公伐蔡事,見《左傳·僖公二年》。
注: 此章又見《史記·周本紀(jì)》,然作“東周”?!稏|周策》有《楚攻雍氏》。鮑彪注系于赧十五年(前300)。是。
注: 參見《東周策·楚攻雍氏》注〔1〕。
注: 蘇代:戰(zhàn)國(guó)辯士。蘇秦之兄。
注: 高都:韓地。在今河南洛陽(yáng)西南。
注: 公中:韓相國(guó)公仲侈。
注: 昭應(yīng):楚將。
注: 罷:同“?!薄?/p>
注: 收:鮑本作“攻”。
注: 節(jié):符信。國(guó)家間互通使者的證物。
注: 此章于鬯《戰(zhàn)國(guó)策年表》據(jù)《史記·秦本紀(jì)》系于赧王三十七年(前278),時(shí)昭襄王當(dāng)政。
注: 謂周最:有人謂周最,姓氏不詳也。
注: 應(yīng):鮑本作“原”。姚云:“原,周邑也?!?/p>
注: 勸周君入秦者:暗指周最。
注: 《史記·周本紀(jì)》系此事于赧王三十四年(前281)。
注: 蘇厲:蘇秦弟。
注: 藺、離石、祁:均趙邑,今屬山西省。白起,秦名將,昭王時(shí)官大良造,以戰(zhàn)功封武安君。后為相國(guó)范雎所忌,被讒自殺。梁玉繩《史記志疑》謂秦取離石、藺皆在白起為將之前,《策》言殊可疑。
注: 攻:《史記》作“善”。攻亦有“善”義。
注: 弓撥矢鉤:撥,不正。鉤,彎曲不直。
注: “公”字似衍。
注: 雷學(xué)淇《竹書紀(jì)年義證》系此條于赧十一年(前304)??蓮?。
注: 山南:雷氏《義證》謂嵩山之南。
注: 吾得:楚將。鮑本“五”作“伍”。怒:鮑本作“怨”。
注: 將軍正:將,同;軍正,猶軍帥。
注: 必名曰謀:一無“必”字,“謀”作“某”。名曰某,謂命器之名為某某也。
注: 效:獻(xiàn)。
注: 按,楚之正北直與韓、魏接壤,伐之無須假道于二周之間。此是以借道伐韓、魏,而謀取西周的九鼎。
注: 屬:姚云:“猶至也,通也?!?/p>
注: 九鼎:見《東周策·秦興師臨周而求九鼎》注〔1〕。
注: 方城:楚國(guó)北部與秦、韓、魏三國(guó)之界城。
注: 繆氏《考辨》謂此與《東周策·周共太子死》為同時(shí)事,應(yīng)隸東周??蓮?。按,周共太子乃東周君之子,說詳《周共太子死》注〔1〕。
注: 司寇布:周司寇名布。司寇,司刑獄之官。周最,周公子,與齊善。詳前有關(guān)章節(jié)。
注: “君使”句:因周最與齊善,故周君使人告之。齊王,齊宣王。
注: “函冶氏”句:高誘注:“函,姓。冶,官名也。因以為氏。知鑄冶,曉鐵理,能相劍?!庇衷疲骸褒R太公,田常孫田和也。始代呂氏為齊侯,號(hào)曰太公。”
注: 獨(dú)知:只有自己知道。
注: 契:契約。立約雙方各執(zhí)一紙,不能一方有另方?jīng)]有。
注: 果:高誘曰:“周太子也。”金正煒曰:“果,疑本作‘某’?!?/p>
注: 嫁:鮑彪曰:“嫁,猶賣也。言欺齊?!?/p>
注: 信貨:大家都信得過的貨物。
注: 按《史記·周本紀(jì)》,此章應(yīng)系赧王四十五年(前270)。
注: 魏王:《史記》作“韓王”。梁玉繩曰:“韓王是,魏王非。西周與韓近也。”
注: 魏:《史記》作“王”,指韓王。南陽(yáng):戰(zhàn)國(guó)時(shí)韓、魏、楚均有南陽(yáng)。顧觀光《七國(guó)地理考》云:“楚南陽(yáng)屬荊州,魏南陽(yáng)在河內(nèi),惟韓之南陽(yáng)兼跨兩地?!卑?,河內(nèi)指太行山以南、黃河以北之地。
注: 出于河南:河南,泛指河南洛陽(yáng)一帶。關(guān)于西周君勸說魏(韓)出兵河南的目的,或說以近逼西周王城,或說以謀秦。譯文從前說。
注: 按,秦、魏伊闕之戰(zhàn)在公元前293年。周與韓參加魏的一方,失利,秦欲攻周。呂氏《大事記》與鐘氏《勘研》均謂此周為東周,故應(yīng)隸《東周策》。參見前《秦攻魏將犀武軍于伊闕》。
注: 上黨:見《東周策·或?yàn)橹茏钪^金投》注。
注: 梁囿:魏都大梁(今開封)的園囿。吳師道曰:“囿者,蓄育鳥獸之所?!?/p>
注: 綦母恢:高誘注:“周臣也?!?/p>
注: 溫囿:溫縣的園囿。溫,亦魏地。
注: 兩上黨:上黨郡在山西的東南部,時(shí)分屬于韓、魏。
注: 小:黃丕烈云:“此小字因下文而衍?!?/p>
注: 每:鮑本作“無”。今從。
注: 孟卯:齊人,在魏任職。
注: 《水經(jīng)注·河水注》引《竹書紀(jì)年》云:“梁惠成王十三年,鄭(韓)釐侯使許息來致地:平邱、戶牖、首垣諸邑,及鄭馳地。我取軹道,與鄭鹿。”即韓、魏易地之事。時(shí)當(dāng)周顯王十二年(前357)。參見《韓策二·公仲為韓魏易地章》。
注: 樊馀:周臣。姚宏謂曾本“樊馀”下有“為周”二字。楚王:楚宣王。
注: 南陽(yáng):見前《秦召周君》注〔3〕。鄭地:謂鄭國(guó)滅亡后被韓所吞并之地。包括今之河南鄭州、新鄭及滎陽(yáng)一部。三川:指河、洛、伊一帶。
注: 方城:見本策《楚請(qǐng)道于二周之間》注〔4〕。
注: 韓兼兩上黨:原韓、魏均有上黨,今韓又換得魏之上黨,故云。兩上黨,見本策《犀武敗于伊闕》注〔6〕。
注: 羊腸:趙國(guó)險(xiǎn)塞名,在今山西太行山上。
注: 曰:鮑本作“日”。是。
注: 《史記·周本紀(jì)》系此章于赧四十五年(前270)。
注: 周最:已見《東周策》注。
注: 畏:畏懼、憎惡。
注: 罷:同“?!?。
注: 橫行:謂暢行無阻。
注: 林氏《紀(jì)年》系此章于赧王二十二年(前293),以為當(dāng)周與韓、魏合軍攻秦之時(shí)。參見前《秦攻魏將犀武軍于伊闕》。
注: 宮他:周臣。疑即前《昌他亡西周之東周》之“昌他”。
注: 宛:故申伯國(guó),舊址在南陽(yáng),春秋時(shí)被晉國(guó)所滅,三家分晉后屬韓。
注: 鄭亡:鮑彪云:“鄭,河南新鄭。鄭君乙二十一年,韓哀侯滅之?!辈蹋航鹫裏樦^當(dāng)作“楚”,因韓滅鄭時(shí)蔡已并于楚。
注: 邾、莒:均為周時(shí)小國(guó)。邾,即鄒國(guó),地在今山東鄒縣。莒,先滅于楚,后歸齊,終入于楚,舊址在今山東莒縣。
注: 陳、蔡亡于楚:在歷史上陳、蔡曾屢被楚滅而又封之。其卒滅之時(shí),大約在楚頃襄二十一年。
注: 此章當(dāng)是與《東周策·周共太子死》為一事在不同諸侯國(guó)的不同反響,也有可能是一事的傳聞異辭。參見該章注〔1〕?!犊急妗芬S少荃云:“考周最平生主親齊,宜齊為之請(qǐng)立也。時(shí)最在周?!?/p>
注: 赍(jī):以物送人。
注: 司馬悍:齊人,名悍,官司馬。
注: 左尚:齊人。
注: 《考辨》引黃少荃云:“意者,秦昭王九年,孟嘗君以齊、韓、魏三國(guó)擊秦,因韓慶說而止軍函谷,要秦出懷王以市楚地,而秦未許釋楚王。次年,楚懷王走趙復(fù)歸秦,三國(guó)兵臨函谷未退也。又次年(秦昭十一年),楚懷王死,孟嘗君市地之目的既失,乃與三國(guó)奮入關(guān)而擊秦,乃有公子池以三城和三國(guó)事。”按,秦昭王十一年當(dāng)赧王十九年(前296)。黃氏之說大體是對(duì)的,唯以為三國(guó)之軍臨函谷三年而未退,如此曠日持久,卻屬可疑。
注: 德三國(guó):施德惠(謂割地)給三國(guó)。
注: 聚:城邑?;蛟菩罘e。
注: 設(shè)舍:為趕路而夜設(shè)幕舍也。
注: 犀武敗于伊闕在赧王二十二年(前293)。參見前《秦攻魏將犀武軍于伊闕》注〔1〕。
注: 周足:周相國(guó)名。
注: 主君:臣下對(duì)君上的稱呼,這里指周君。
注: “而臣”句:鮑本“為”字在“能”字下。
注: 免:謂免掉相國(guó)職務(wù)。
注: 且:鮑本作“是”。
注: 鮑本“公”下補(bǔ)“者”字。