注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)在線閱讀文學(xué)藝術(shù)文學(xué)理論意識(shí)與翻譯

意識(shí)與翻譯

意識(shí)與翻譯
作 者: 岳峰 著
出版社: 北京大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
版權(quán)說明: 經(jīng)版權(quán)方授權(quán)連載試讀部分章節(jié),全本請(qǐng)購(gòu)買正版圖書

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《意識(shí)與翻譯》是國(guó)家社科基金后期資助項(xiàng)目結(jié)項(xiàng)成果?!兑庾R(shí)與翻譯》是一部從意識(shí)的角度研究翻譯的著作,從個(gè)人意識(shí)、群體意識(shí)、地域意識(shí)、社會(huì)意識(shí)與國(guó)家意識(shí)五個(gè)視角探討意識(shí)對(duì)翻譯的支配作用以及翻譯對(duì)譯者的反作用力,形成新的詮釋模式,理清了中國(guó)翻譯史上的一些譯事之爭(zhēng)與譯事演化,為中國(guó)元素的輸出提供了借鑒。本書從明清的案例講到當(dāng)代,理清近現(xiàn)代中國(guó)典籍西傳歷程中千頭萬緒的文化交集及外國(guó)文學(xué)傳入中國(guó)的演變情況,梳理了明清之際西方人譯介中國(guó)經(jīng)典引發(fā)的種種爭(zhēng)論以及中國(guó)人對(duì)西方文學(xué)的反應(yīng),全方位展示譯者、譯事、譯本及其社會(huì)歷史環(huán)境,揭示意識(shí)與翻譯的互動(dòng)規(guī)律,為中國(guó)文化走出國(guó)門、走進(jìn)西方提供借鑒。

作者簡(jiǎn)介

  岳峰,福建師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯系主任,教授。獲得多項(xiàng)項(xiàng)目及獎(jiǎng)項(xiàng),其中,《在世俗與宗教之間走鋼絲:傳教士譯介儒經(jīng)研究》獲教育部人文社會(huì)科學(xué)研究一般項(xiàng)目;《耶魯大學(xué)圖書館館藏日本侵華戰(zhàn)爭(zhēng)珍稀檔案匯編與翻譯》獲得中宣部、國(guó)家新聞出版廣電總局重點(diǎn)選題立項(xiàng)。

讀書推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)