注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁在線閱讀文學藝術詩詞歌賦白銀時代詩歌金庫·男詩人卷

白銀時代詩歌金庫·男詩人卷

白銀時代詩歌金庫·男詩人卷
作 者: [俄] 曼德爾施塔姆,馬雅可夫斯基 等 著,鄭體武 譯
出版社: 浙江文藝出版社
叢編項:
版權說明: 經(jīng)版權方授權連載試讀部分章節(jié),全本請購買正版圖書

內(nèi)容簡介

  《白銀時代詩歌金庫》是由俄語文學專家、普希金紀念獎章得主鄭體武教授花費數(shù)年心血精心編選、翻譯的極具的金庫版白銀時代詩歌譯本。其中,“男詩人卷”收錄了白銀時代負盛名的十六位男詩人230余篇詩歌代表作。這些詩人,既有中國讀者熟知的勃留索夫、曼德爾施塔姆、勃洛克、馬雅可夫斯基等巨匠,也有中國讀者不太了解,甚至完全陌生的,但國際影響不容忽視的米哈伊爾·庫茲明、維利米爾·赫列勃尼科夫、伊戈爾·謝維里亞寧等名家。當世紀末情緒仍然彌漫在動蕩不安、危機四伏的俄國社會中時,一群個性鮮明、極富才華的作家正進發(fā)出自己耀眼的光芒,共同締造了文學成就獨特的“白銀時代”。這其中,詩人群體更是以其豐富而各有千秋的文學流派和大量杰出的作家而備受矚目。象征派的勃洛克、阿克梅派的曼德爾施塔姆、未來派的馬雅可夫斯基、新農(nóng)民詩派的葉賽寧等具有世界影響的巨匠,用凝練的語言形式——詩歌,書寫當時的俄羅斯涌動著的種種思潮。他們將永恒的情感投向我們,就像一個星球在將自己的光投向另一個星球。

作者簡介

  奧西普·愛米爾耶維奇·曼德爾施塔姆(1891—1938),生于華沙的一個皮匠(后成為商人)家庭,童年時隨父母遷居彼得堡,畢業(yè)于杰尼舍夫學校。1907—1910年在索邦大學和海德堡大學旁聽,1911年起在彼得堡大學文史系讀書,同時從事文學創(chuàng)作與古代法語的研究。1909年開始在《阿波羅》雜志上發(fā)表詩作,加入阿克梅派。出版過詩集《石頭》(1913) 、《Tristia》(1922)和《詩歌集》(1928)。曼德爾施塔姆堪稱一位哲理詩人,對歷史有著特別濃厚的興趣。他酷愛古希臘,深深地感受到俄國文化與希臘文化的聯(lián)系,指出正是由于這種繼承關系才使“俄語成為響亮而又熾熱的身軀”。他認為普希金、巴丘什科夫和巴拉廷斯基是俄國詩歌中希臘傳統(tǒng)的代表,并對他們的創(chuàng)作傾注了畢生的熱情。他的詩語言莊重、典雅,抒情狀物精確、簡練,節(jié)奏韻律優(yōu)美、考究,極富表現(xiàn)力,是二十世紀初一位杰出的詩人。 弗拉基米爾·弗拉基米洛維奇·馬雅可夫斯基(1893—1930),是我國讀者熟知的俄羅斯與蘇維埃詩人,十月革命和蘇維埃政權蕞著名和蕞熱誠的歌手。馬雅可夫斯基早年是個未來主義者,是未來主義的主要發(fā)起人和參加者之一。1913年他同布爾柳克、赫列勃尼科夫和卡緬斯基共同發(fā)表未來派宣言《給社會趣味一記耳光》和《鑒賞家的陷阱》等,要求同傳統(tǒng)進行徹底決裂,打破詞法和句法常規(guī),擴大詞匯(包括造新詞),隨意使用標點符號,賦予詩歌以新的、更自由的節(jié)奏;還“命令”實行“藝術民主化”,即把詩歌與繪畫從沙龍和展廳遷移到廣場、街道、公共汽車、墻壁等上面來,使藝術能夠接近每一個人,以實現(xiàn)“藝術面前人人平等”。 譯者簡介 鄭體武,山東鄆城人,上海外國語大學教授。主要從事俄羅斯文學的教學、研究與翻譯。有《俄國現(xiàn)代主義詩歌》等專著5部,《俄國現(xiàn)代派詩選》《勃洛克詩選》等譯著10余部。因“在譯介和研究俄羅斯文學方面做出的貢獻”,先后獲得俄羅斯作家協(xié)會頒發(fā)的獎狀和俄羅斯文化部授予的普希金紀念獎章(1999),以及俄羅斯作家協(xié)會名譽會員等稱號(2006),以及俄羅斯作家協(xié)會和莫斯科作家協(xié)會授予的萊蒙托夫獎章(2014)。

讀書推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號